我走向喜多的身前「
「嗯。」
「大家好,我叫喜多郁代,和你们来自同一所学校哦,接下来我们会为你们带来三首歌曲,请你们认真倾听,谢谢!」
喜多看了看虹夏,虹夏笑了笑,敲了敲棒槌。
「请收听我们的第一首歌《融于月色慕黎明》!」
一里会意,这首歌是属于我和她的歌,虹夏抬手又敲了敲四个节拍,
喜多的歌声也随着响起了,第一句,很是温柔。
「これは春の月の色のようだ」
(这如春天的月色)
「夜明けの下で出会った」
(我们于黎明之下相遇)
一里已经完全融入表演之中,每一处的主音都是非常的贴合与完美。
喜多又与虹夏对视了,虹夏领会,鼓点越来越快,后又越来越慢,快而急促,但无一瑕疵之处,与接下来的歌声非常符合。
「私たちの性格がこんなに合わなくても」
(哪怕是我们的性格是如此不符)
「しかし、私たちはまた相手を信頼しています」
(但我们又是如此的信任对方)
「私にとってあなたにとって」
(于我而言于你而言)
「これは月のような出会いだ」
(这是一次月亮般的邂逅)
轰鸣,鼓的声音渐渐变小,盖过了吉他的怒吼。
音调的升高也带动了。
慢慢的,同学们也在为自已的喜欢成员而欢呼。
「山田凉!!!」
「喜多郁代!!」
「后藤一里!!!」
「伊地知虹夏!!!!」
喜多的声调再次转换。
同学们也看见了,吉他主唱的实力真的很强。
「明日も明月なら」
如果明天还是明月的话
「私たちはまだ夜に並んで行進することができる」
我们依旧可以并肩于夜中游行
「月の優しさに溺れる」
沉溺于月色的温柔中
「しかし、夜明けが早く来てほしい」
但还是希望黎明早早到来
「前に向かって一歩踏み出す」
在朝前迈出一步
「勇敢に好きな言葉を述べた」
勇敢的倾述了喜欢的话语
「さらに一歩前に進む」
再朝前一步
「明るい月の色です」
便是一抹明亮的月色
「ドンドンドン」
咚咚咚
「ねぇ見てよ「」
呐看吧
「これが私たちの恋愛物語です」
这就是我们的恋爱物语
一曲结束,台下顿时爆发出热烈的掌声
「结束乐队!」
「结束乐队!」
「谢谢大家,接下来请收听我们的另一首歌《THESKY'STHELIMIT》」
更新了,更新了,长了,长了,质量也上来了,接着断了,接着更新gbc去了
还有一点,歌词自已编的。最近转码严重,让我们更有动力,更新更快,麻烦你动动小手退出阅读模式。谢谢