听他爸吹过,他还没出生以前,他家开了几间铺子,生意好的不得了,他家以前也是有些资产的小富户,但后来还是不能干了。
又聊了一会,姜馨玉知道了他才从乡下回来没多久,还把媳妇从乡下带回了首都。
就这一点,姜馨玉对金福海的印象好了不少。不少知青回城迫于现实没带在乡下的另一半,金福海没工作也把自己媳妇带回来了。
虽然在学校附近买了院子,但姜馨玉和陈奕到底还是住校生,俩人也只请周六周日的假期在家住两晚,平日里都老老实实的回学校住。
学校办公室里,吴教授带着眼镜保持着一个姿势看了一个多小时的多宝历险记,结合着对话看图,再看英语句子,检查有没有语法错误。
情景剧情挺简单,但画的逸趣横生,连他这个年纪的人都一口气看完了。
桌子右边的纸上写着他的心得体会,等全篇看完,他重新拿了一张纸简练了一下言语,把字数控制在了一百字内写了一小篇荐言。
不得不说,年轻人真的很有想法,也敢想敢做。
第二天姜馨玉去看情况时得到了吴教授的一条小建议。
“这本读物的开头要不要把英文字母表和拼音字母表印在前头?一些年纪小的读者可能并不明白那些单词的字母和拼音字母有什么不同,也许会混为一谈。”
吴教授提出的问题姜馨玉想过,她为什么没从英语启蒙读物做起?就是因为她没法仅用两张表系统又书面化的梳理出英文字母和拼音字母的不同,写不清楚才会误人子弟,小朋友去学前班都要从拼音学起,她写在书面上能讲清楚让人看明白吗?远不如用词和句子来的方便快捷。
姜馨玉为难道:“我怕把英文字母表和拼音字母表放上去看的人会更分不出二者的区别,不过在第一页倒是可以插上一张英文字母表,没有英文基础的可以先认识这些字母,他们可以自己思考与拼音的区别。”
这个办公室里不止吴教授看过读物,有老师插嘴道:“英文字母和拼音字母有些相同,你把两个相似之处太多的东西放在一起对比,不明所以的人根本分不清有哪些区别。倒不如别画蛇添足的加什么字母表,这样看着就挺清爽,既能当故事读,又能顺便学一些英语单词。”
也有老师持不同意见,觉得加上一张字母表会更好。
看过读物的老师各抒己见时,光彩耀人的布鲁克夫人进来了。
姜馨玉她们系这学期多了一节全英文的课程,老师就是布鲁克夫人,她让学生们称呼她为杨老师。
一阵香风掠过,布鲁克夫人坐在了王教授对面的办公桌上。
今天早上来学校后,她还是第一个看了这读物的老师。
听到老师们的议论声,杨琴喝水润润喉咙对姜馨玉说道:“我看能跟上我上课节奏的学生不多,你算是其中比较出色的,有没有兴趣出国读书?我可以给你写推荐信联系我读过的大学,不过专业有可能不对口。”
说是全英文讲课,实际上每堂课她都没少说中文翻译,因为跟得上节奏的学生真的太少了。
杨琴对姜馨玉印象还挺不错,知道华清这次公费送出国的学生没有国际政治系的。
外语天赋很好,人又上进,在学校里有自己的色彩,也长在了她的审美点上,漂亮又优秀的女生在年轻的时候走出国门开开眼界,再回到这片土地后,未来的道路绝对是一片坦途。
如果不是办公室里还有几位老师,杨琴都想把自己的打算说了。最近转码严重,让我们更有动力,更新更快,麻烦你动动小手退出阅读模式。谢谢